
ਘੁੰਮ ਚਰਖੜਿਆ ਘੁੰਮ (ਵੇ),
ਤੇਰੀ ਕੱਤਣ ਵਾਲੀ ਜੀਵੇ,
ਨਲੀਆਂ ਵੱਟਣਿ ਵਾਲੀ ਜੀਵੇ ।ਰਹਾਉ।
ਬੁੱਢਾ ਹੋਇਓਂ ਸ਼ਾਹ ਹੁਸੈਨਾ,
ਦੰਦੀਂ ਝੇਰਾਂ ਪਈਆਂ,
ਉਠਿ ਸਵੇਰੇ ਢੂੰਡਣਿ ਲਗੋਂ,
ਸੰਝਿ ਦੀਆਂ ਜੋ ਗਈਆਂ ।1।
ਹਰ ਦਮ ਨਾਮ ਸਮਾਲ ਸਾਈਂ ਦਾ,
ਤਾਂ ਤੂੰ ਇਸਥਿਰ ਥੀਵੇਂ,
ਪੰਜਾਂ ਨਦੀਆਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਆਇਆ,
ਕਿਤ ਗੁਣ ਚਾਇਆ ਜੀਵੇਂ ।2।
ਚਰਖਾ ਬੋਲੇ ਸਾਈਂ ਸਾਈਂ,
ਬਾਇੜ ਬੋਲੇ ਤੂੰ,
ਕਹੈ ਹੁਸੈਨ ਫ਼ਕੀਰ ਸਾਈਂ ਦਾ,
ਮੈਂ ਨਾਹੀਂ ਸਭ ਤੂੰ ।3।
گھم چرخڑیا! تیری کتن والی جیوے’ نلیاں وٹن والی جیوے
بُڈھا ہویوں شاہ حسینا’ دندیں جھیراں پیاں
اُٹھ سویرے ڈھونڈن لگوں، سنجھ دیاں جوگیاں
ہر دم نام سنبھال سائیں دا’ تاں توں استھرتھیویں
چرخہ بولے،سائیں سائیں ،بائیڑ بولے تُوں
کہے فقیر سائیں دا، میں ناہیں سبھ توں
اوکھے لفظاں دے معنے
چرخڑیا: اے چرخے
جھیراں: فرق،فاصلے
سنجھ: شام
استھر: پکا ثابت قدم
بائڑ: چرخے دا اوہ دھاگا جیہڑے تکلے وچ چلدا ہے
घुंम चरखड़्या घुंम (वे),
तेरी कत्तन वाली जीवे,
नलियां वट्टनि वाली जीवे ।रहाउ।
बुढ्ढा होइयों शाह हुसैना,
दन्दीं झेरां पईआं,
उठि सवेरे ढूंडनि लगों,
संझि दियां जो गईआं ।1।
हर दम नाम समाल साईं दा,
तां तूं इसथिर थीवें,
पंजां नदियां दे मूंह आया,
कित गुन चायआ जीवें ।2।
चरखा बोले साईं साईं,
बायड़ बोले तूं,
कहै हुसैन फ़कीर साईं दा,
मैं नाहीं सभ तूं ।3।
Glossary
Ghoom charakhRia teri kattan wali jeevay (rehao)
charakhRia
ai charakhray (charkhe)
kattan
ruN da (ya kise hor cheez da) dhaaga banavan
Buddha hoyuN Shah Hussaina dandiN jheeraN paiyaaN
dandiN
dandaN vich
jheer
virl, with, mori, phaT, paaR, jheet, Tuk, tareeR
UTh saveray dhoondan lagoN sanjh diyaN jo gaiyaN
sanjh
shaam
NilyaaN waTan wali jeevay
nilyaaN
parai raqam vichoN maray huay paisay. nali: ChoTi Tube ya reel jehdey utay dhaaga valheiT ke shushTal wich rakhia jaanda hai (naliyaN vaTan: nali utte dhaaga valhaiTan). vaTan: 1) valhaiTan 2) kamavan
jeevay
1) zinda rahe 2) dhan! shabaashay!
Har dam naam sambhaal saeeN da theevaiN isithar tuN
dam
sah, pal
naam
kul naam, kul di sanjh da naN, kul da tat,
sambhaal
1) dhiyaan vich rakhan, ikaTha kar ke kol rakhan, paalan, qaim rakhan, rakhi karan 2) hosh, dhiyan, surt, suchet, iko velay kul dhiyaan,
saeeN
murshid, qudrat, dilbar, mehboob
theevaiN
hovaiN
isithar
sithar, qaim, Tiki hui, na hilan wali, pakki, kare di pakki, aDol, be-thiRak
Charkha bole saeeN saeeN bole ba-iR tuN
ba-iR
oh rassi ya Dori jehRi charkhe de do paihiyaaN utte aar paar tani hondi ai ohde utte maalh chaldi te maalh naal tikla phirda ai te poni da dhaaga bananda ai
NilyaaN waTan wali jeevay
Translation

Verses of a Lowly Fakir. Madho Lal Hussain,
Penguin Books India, 2016
Composition
Painting
Title: Woman at the Spinning Wheel
Artist: Jules Breton (French, Courrières 1827–1906 Paris)
Date: 1884
Medium: Fabricated black crayon
Dimensions: Sheet: 18 1/2 × 13 3/8 in. (47 × 34 cm)
Met Museum